Londres

La création d'un site internet peut s'accompagner d'un besoin de traduction pour disposer d'un site multilingue. Pour disposer d'un site à la qualité professionnelle, je ne peux que conseiller de passer par un traducteur. D'une part, cela vous fera gagner du temps. D'autre part, vous êtes sûr qu'il fera les recherches adéquates pour que la traduction soit conforme au sens de la langue d'origine.

Le traducteur a, bien évidemment, la capacité de traduire le contenu d'un site mais aussi de traduire les documents annexes (PDF, Word, ...).

En utilisant des CMS tels que WordPress ou Joomla, vous avez la possibilité d'installer des extensions de traduction automatique, basées généralement sur Google traduction mais il faut reconnaitre que la qualité du résultat n'est pas au rendez-vous. Vous avez déjà surement utilisé les services de Google traduction. Même si celui-ci peut rendre des services, il produit souvent des traductions très approximatives. La structure des phrases traduites est parfois incohérente et la sémantique, quant à elle, en prend un sacré coup...

Soucieux de vous proposer un service de qualité, je peux travailler avec une traductrice dont j'ai pu constaté le sérieux et le professionnalisme. Si vous recherchez une personne qui vous réalisera des services de traduction français-anglais (ou anglais-français) non seulement pour vos sites mais aussi pour vos contenus multimédias, CVs, documents officiels, .... je vous conseille Blue Frog Language Services. Elle propose d'ailleurs des formations sur-mesure à l'oral ou à l'écrit.

Blue Frog Language Services